日本には、「水に落ちた犬は棒で叩け」ということわざはありません。中国においては、柔らかい土はもっと深く掘れ(軟土深鍬)という同種のことわざがありますが、同文ではありません。で、これがあるのは

韓国のことわざ

「女は三日殴らないと狐になる。」
「他人の牛が逃げ回るのは見ものだ。」
「他人の家の火事見物をしない君子はいない。」
「弟の死は肥やし。」
「梨の腐ったのは娘にやり、栗の腐ったのは嫁にやる。」
「母親を売って友達を買う。」
「営門で頬を打たれ、家に帰って女房を殴る。」
「姑への腹立ち紛れに犬の腹をける。」
「あんな奴は生まずにカボチャでも生んでおけば、煮て食べられたものを。」
「人が自分にそむくなら、むしろ自分が先にそむいてやる。 」
「家と女房は手入れ次第。」
「野生のまくわ瓜は、最初に独り占めした物が持ち主だ。」
「らい病患者の鼻の穴に差し込まれたにんにくの種もほじくって食べる。」
「一緒に井戸を掘り、一人で飲む。」
「自分の食えない飯なら灰でも入れてやる。」
「川に落ちた犬は、棒で叩け。」 ←※※
「泣く子は餅を一つ余計もらえる。」 

すなわち、講談社日刊ゲンダイの中の人間は、卑劣にも日本人に成りすました朝鮮人なのです。”
講談社日刊ゲンダイの中身が朝鮮人であることの証拠「水に落ちた犬は棒で叩け」 エラ通信のチラシの裏/ウェブリブログ (via twinleaves)
出典: era-tsushin.at.webry.info